腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别

狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又(yòu)从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

 狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别 布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)所(suǒ)。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别

评论

5+2=